PIXNET Logo登入

米德佳英文編修校對 & 中翻英的部落格

跳到主文

歡迎進入米德佳英文編修校對 & 中翻英的部落格。專業英文論文編修服務,米德佳便利且多元的在地付款方式與即時台灣客服讓您輕鬆使用世界級的英文潤稿與論文修改服務。專精︰商用英文,研究論文,英文研究,論文期刊,學術論文,英文修改,期刊英文,編修英文,學術英文,投稿期刊,英文編輯及投稿論文。米德佳提供專業的科學研究翻譯與品質保證。米德佳了解每位客戶對於高品質專業學術論文翻譯。

部落格全站分類:社團組織

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 7月 01 週三 201519:04
  • 常見英文錯誤: I CAN’T SWIM, TOO

I can't swim, too
I CAN’T SWIM, TOO.米德佳提供中翻英學術論文翻譯,含學術寫作英文編修。「我也不會游泳」這句話的英文真的是這樣說的嗎?絕對不是!看看這些肯定否定的「也」該怎麼說。A. 放句尾:肯定的用 too,否定為 either。
e.g., He can swim, and I can, too. / He didn’t swim, and I didn’t, either.
他會游泳,而我也會。 / 他沒游泳,我也沒有。B. 放句首:肯定的用 so,否定為 neither,後面要倒裝。
e.g., He can swim, and so can I. / He will not swim, and neither will I.(注意這邊的will要改為肯定哦)
他會游泳,而我也會。/ 他之後不會游泳,而我之後也不會。
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:英文翻譯
▲top
  • 6月 30 週二 201509:56
  • 常見英文錯誤: HUNDREDS AND THOUSANDS

Hundreds and thousands
HUNDREDS AND THOUSANDS米德佳提供中翻英學術論文翻譯,含學術寫作英文編修。
在語文運用上,涉及數量的詞語有時是實數,用來確定數目多少;有時是虛數,表示「為數眾多」。Hundred意指「百」。「一百」的英文是one hundred.不要以為「一百」是one hundred,那麼「二百」應該是two hundreds了。這是絕不正確。Hundred是單位 不是量化詞Hundred是一個單位,用以表示一個確實數目,它本身不是需要量化的名詞,故此不必加上s來表示眾數。故此,二百是two hundred,三百是three hundred,四百是four hundred,如此類推。後加"s" 泛指為數眾多如果hundred後面加上s,變成hundreds,便不是數目的單位,而是虛泛的數量描述,表示「為數眾多」或「數以百計」。例如:
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文翻譯
▲top
  • 6月 30 週二 201509:55
  • 常見英文錯誤: I HAVE THREE HUNDREDS DOLLARS

hundreds dollars
I HAVE THREE HUNDREDS DOLLARS.米德佳提供中翻英學術論文翻譯,含學術寫作英文編修。
「我有三百塊」這句話哪裡有問題呀?答案是這句話裡 hundreds dollars 的hundred多了個s。Hundred是單位,用來表達數目因此不能量化,也不需要加上s表達複數,所以這句話應該這麼說:I have three hundred dollars.補充:如果在hundred後加上s,便不再代表單位,而是廣泛地用來表達「數以百計」的意思。
There are two three dollars in my wallet. 這句話乍看之下沒問題因為我們在學 there 這個句型時,後面的 be 動詞要用現在式的 is, are 還是過去式的 was, were
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:英文翻譯
▲top
  • 6月 29 週一 201518:32
  • 常見英文錯誤: I AM BORING

I am boring
"I AM BORING"米德佳提供中翻英學術論文翻譯,含學術寫作英文編修。記得以後如果你覺得無聊,什麼事也不想做,不要說:I’m boring. 那表示你是個很枯燥乏味的人,還有誰想和你作朋友?你要說:I’m bored. 走筆至此,想到一首很舊的台語歌:無聊的人生 (A Boring Life),其中一段歌詞是這樣的:
沒有人會直接承認自己很無趣吧?那就別再說I am boring了。外國人若聽到你這樣說應該會嚇一跳!如果你想表達自己無聊沒事做的時候,正確的說法應該是:A. –ed → 感到…
e.g., I am bored. 我覺得好無聊。
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:英文翻譯
▲top
  • 6月 27 週六 201514:19
  • 常見英文錯誤: WHERE ARE YOU COME FROM?

Where are you come from
米德佳提供中翻英學術論文翻譯,含學術寫作英文編修。看到外國人時,是不是都會很好奇對方從哪裡來的呢?但你知道這句Where are you come from?其實錯了嗎?Be 動詞(am/is/are)不會與一般動詞的原形一起出現,這句話可以有兩種問法:A. 去掉 are,並加上助動詞(疑問句或否定句需要)
→ Where do you come from?B. 去掉 come,並加上介係詞 from
→ Where are you from?那麼要問人家從哪個國家來到底該怎麼問呢?前面說不能把 be 動詞和一般動詞的原型同時用在一個句子裡因此解決方法就是只能用其中一個你可以選擇用 be 動詞,問 Where are you from? (去掉 come )
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:英文翻譯
▲top
  • 6月 26 週五 201515:24
  • GIVE SOMEONE AN INCH AND HE’LL TAKE A YARD

Give an inch
英文諺語 GIVE SOMEONE AN INCH AND HE’LL (SHE’LL) TAKE A YARD 小人得寸便進尺Be generous to someone and the person will demand even more. (Describes someone who will take advantage of you if you are even a little kind to him or her).Examples“I’m always wary about making concessions with these people. Give them an inch and they’ll take a mile."“If you let Mark borrow your tools for this weekend, he’ll wind up keeping them for years. Give an inch and he’ll take a mile. "米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)

  • 個人分類:英文諺語
▲top
  • 6月 24 週三 201519:08
  • 英文自傳範例︰生物化與藥物學 BIOCHEMISTRY AND PHARMACY

生物化與藥物學英文自傳 BIOCHEMISTRY AND PHARMACY AUTOBIOGRAPHY EXAMPLE米德佳提供翻譯服務,英文自傳,英文履歷表,英文求職文件,學術論文修改及文件編修等服務。I have chosen to study biochemistry or pharmacy at university because I have enjoyed studying biology and chemistry at college at A-level, and I am keen to proceed with them to a more advanced level. I think doing either of these is the most suitable option. I want to study biochemistry because I like the topics included in it. The study of living things at a molecular level deeply intrigues and appeals to meI am also interested in studying pharmacy because it is a very challenging and fascinating course. Learning A-level biology and chemistry have furthered my scientific understanding and interestI am a very dedicated learner and I have the ability to listen diligently to people as well as understand them. I am a multi-talented sportsman and am part of various teams, outside of college, such as the local football and cricket teams. Badminton is something that I enjoy a lot because it is active and a sport in which I excel. I speak five languages and am therefore multi-lingual. The languages that are known to me are English, Urdu, Hindi, Gujarat and Malawian (chichewa)I have had the experience of living in three different nations, such as Malawi and India. During my stay in these countries, I have made many friends, adapted to the environment and have learned to abide the laws of societyI have had the privilege of working in a pharmacy for a fortnight where I interacted with various staff and helped both, the staff and customers on a regular basis. This experience was very grand and helpful because not only did it improve my learning and understanding of the pharmacy business but also increased and improved my ability to co-operate and communicate effectively. I would relish the chance of gaining further experience at a pharmacy or better still, at a hospital, next summerI am certain that my chosen courses are right for me because not only is it something that inspired me form a very early age but it is something that I have relevant experience in. also I enjoy sciences at college, and would like to carry these on at Uni. I enjoy the challenge, which is provided by university, and I am confident that it will give me the best chance to prove myself and to achieve my potential.中翻英自傳翻譯︰英文自傳生物化與藥物學英文自傳編修︰修改英文中翻英履歷表翻譯︰英文履歷表
英文自傳資源
論文翻譯     文章翻譯
生物化與藥物學
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)

  • 個人分類:英文自傳
▲top
  • 6月 23 週二 201512:09
  • GENIUS IS ONE PERCENT AND 99% PERSPIRATION

英文諺語 GENIUS IS ONE PERCENT INSPIRATION AND NINETY-NINE PERCENT PERSPIRATION 天才是一分靈感加上九十九分流汗米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修MeaningGenius is largely the result of hard work, rather than an inspired flash of insight.Few proverbial sayings can be attributed to a named individual. In this case, we can name the coiner of the expression – the American inventor Thomas Alva Edison.Edison is first reported as saying “Genius is one per cent inspiration, ninety-nine per cent perspiration" sometime around 1902, in the September 1932 edition of Harper’s Monthly Magazine. It is impossible to know at this remove whether the Harper’s journalists were accurate in their attribution, although no one else appears to have uttered the words before they reported them in 1932.
英文諺語的目錄
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文
期刊論文中翻英翻譯服務︰論文翻譯    文章翻譯
中翻英自傳翻譯︰英文自傳
公司以及產品和市場行銷翻譯服務
每日簡單一句英文諺語~輕輕鬆鬆學英文
Genius is one percent

複習英文︰
Forewarned is forearmed
Fortune favors the bold 天助勇者
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文諺語
▲top
  • 6月 22 週一 201514:23
  • FORTUNE FAVORS THE BOLD

Fortune favors the bold
英文諺語 FORTUNE FAVORS THE BOLD 天助勇者米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修MeaningIt is a classic saying that outlines the need for risk in the equation for benefit. If you take the risk you can reap the benefits. You will have good luck if you carry out your plans boldly. This phrase is used to encourage people to have the courage to carry out their plans. Also used as “fortune favors the brave".Fortune or destiny smiles on us if we, by our actions, make it bound to do so. Since ages to the present day, luck goes hand in hand with people who dared to move the system and without any fear, worked out for enforcing something new to the traditional system.History is for their who, by their actions, fought with the prejudiced customs and rituals. To flow with the stream is the normal trait, to move against it is bravery. Fear is a state of mind, to overcome its negativity is bravery. Unless and until one remains more and more positive, bravery would not come. To be in tune with progress and prosperity, one has to be bold enough to cross the hurdles in the path towards destination.生詞fortune:命運favors:[變形] favor的複數形式bold:大膽的
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(30)

  • 個人分類:英文諺語
▲top
  • 6月 17 週三 201509:01
  • FOREWARNED IS FOREARMED 先知先戒備

Forewarned is forearmed
英文諺語 FOREWARNED IS FOREARMED 先知先戒備米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修有備無患;凡事豫則立MEANINGAdvance warning provides an advantage; if you know about something beforehand, you can prepare for it.簡譯:
Forewarned = 預先警告
Forearmed = 使預作準備Examples“Before you meet Kate, I should tell you that she’s a little eccentric. Forewarned is forearmed, right?"“Check the temperature before you go outside. Forewarned is forearmed."OriginMany idioms that have no obvious source are often referred to, for no good reason, as ‘old proverbs’. ‘Forewarned is forearmed’ has a genuine claim to be called such, as it dates from at least the end of the 16th century, and could be much earlier. The Latin saying ‘praemonitus, praemunitus’ loosely translates as ‘forewarned is forearmed’. There’s no evidence to show that the English proverb is merely a translation of the Latin though. The two sayings could easily have originated independently.
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)

  • 個人分類:英文諺語
▲top
«1...12131468»

個人資訊

MidgardEditing
暱稱:
MidgardEditing
分類:
社團組織
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (51)GRASP ALL, LOSE ALL 貪者必失
  • (2,152)英文自傳範例︰護士學 NURSING
  • (203)英文自傳範例 ︰ 醫學 MEDICINE
  • (1)英文自傳範例︰ 數學與哲學 MATHEMATICS & PHILOSOPHY
  • (241)Don’t bite off more than you can chew 勿不自量力; 貪多嚼不爛
  • (597)英文自傳範例︰ 物流和供應鏈 Logistics & Supply Chain
  • (998)英文自傳範例︰國際關係 International Relations
  • (1,012)英文自傳範例︰化學 Chemistry
  • (160)翻譯 What took you so long?
  • (8)翻譯 There is nothing good playing at the movies

文章分類

  • 修改英文 (20)
  • 英文諺語 (88)
  • 英文求職信 (7)
  • 英文文法 (36)
  • 英文履歷表 (6)
  • Academic Writing (35)
  • 論文翻譯 (80)
  • 英文自傳 (208)
  • 英文翻譯 (95)
  • 每日一句英文 (17)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • THE DEVIL FINDS WORK FOR IDLE HANDS 英文諺語
  • 英文自傳範例:都市計畫 URBAN PLANNING
  • THE CHILD IS FATHER OF THE MAN
  • 論文翻譯之寫作要素:致謝 ACKNOWLEDGMENTS
  • 英文自傳範例:空服人員 FLIGHT ATTENDANT/CABIN CREW
  • 英文自傳範例:商業執照飛行員 COMMERCIAL PILOT
  • 論文翻譯之寫作要素:參考文獻 REFERENCES
  • THE BEST DEFENSE IS A GOOD OFFENCE
  • STRIKE WHILE THE IRON IS HOT
  • 論文翻譯之寫作要素:信息量 CONTENT

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: