PIXNET Logo登入

米德佳英文編修校對 & 中翻英的部落格

跳到主文

歡迎進入米德佳英文編修校對 & 中翻英的部落格。專業英文論文編修服務,米德佳便利且多元的在地付款方式與即時台灣客服讓您輕鬆使用世界級的英文潤稿與論文修改服務。專精︰商用英文,研究論文,英文研究,論文期刊,學術論文,英文修改,期刊英文,編修英文,學術英文,投稿期刊,英文編輯及投稿論文。米德佳提供專業的科學研究翻譯與品質保證。米德佳了解每位客戶對於高品質專業學術論文翻譯。

部落格全站分類:社團組織

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 30 週三 201518:42
  • 每日一句英文 DOUBLE DOWN

double down on 多加把勁做某事DOUBLE DOWN ON … 多加把勁做某事
double down on 原先的意思是在玩 blackjack 時,趁著自己手裡的牌好,加倍下賭注,以得到再抽一張牌的機會,後來引伸為更加努力做某事。這個片語算是蠻新的,有的字典還找不到,可是目前很夯。比如,紐約時報前幾天有這樣一個新聞標題:
Engaging in risky behavior, especially when one is already in a dangerous situation. Strengthen one’s commitment to a particular strategy or course of action, typically one that is potentially risky.  In blackjack, to double one’s wager after seeing one’s initial hand of cards, with only one more card allowed to be drawn afterward.
EXAMPLES
The police are doubling down on illegal parking.
(警察加強取締違規停車。)
Over beer, Obama and Merkel mend ties and double down on Russia
標題的意思是,美國總統 Obama 和德國總理 Merkel 藉著啤酒化解之前兩人之間的緊張關係,修復一下關係,也順便借此機會決定加把勁,關於烏克蘭情勢,對俄國施壓。
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
  • 3月 14 週六 201512:49
  • 每日一句英文 WOULD YOU CUT IT OUT ALREADY?

cut it out alreadycut it out 是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?這句話當中
的 already,暗示著說話者的極度不耐煩,整句話的意思就猶如中文裏的「你到底是有完沒完?」
每日一句英文 
Would you cut it out already?
You got that right
You won’t regret it
You shouldn’t be so hard on yourself
You’re going to love it here
You’re out of your mind
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(12)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
  • 3月 14 週六 201512:48
  • 每日一句英文 中翻英 WHAT HAVE YOU GOT TO LOSE?

What have you got to loseWhat have you got to lose? 這句話當中的 lose 是指「失去」的意思,當有人猶豫不決,始終做不了決定,你就可以用這句話 What have you got to lose? 「你有怎麼好損失的?」,來增強對方破釜沈舟的決心。
每日一句英文 中翻英What have you got to lose?What took you so long?What’s this all about?When you get down to itWhere do we go from here?Why all the trouble?
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
  • 3月 14 週六 201512:47
  • 每日一句英文 UPSET THE APPLE CART

Upset the apple cartUpset the apple cart 的字面意思是「推翻運蘋果的手推車」,引伸指「搞亂(某人的)計劃、破壞任務」。至於為什麼偏偏要給蘋果車搗蛋,則難以稽考了,也許蘋果車較常見吧,遇上頑童坐順風車,車子一翻側就麻煩了。Tom really upset the apple cart by telling Mary the truth about Jane. 湯姆把珍妮的真實情況告訴了瑪麗,他可真把事情給搞砸了。
每日一句英文
Upset the apple cart
wait up
way back
We split it, fifty-fifty
well on the way
What have we got here?
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
  • 3月 14 週六 201512:41
  • THAT WILL NOT ALWAYS BE THE CASE. 情況不會永遠是這樣

That will not always be the casecase這個字有「情況」的意思,That will be the case. 就是指「情況就會是這樣了。」但是你若覺得現在的情況只會是暫時,不會長久,你就可以反過來說 That will not always be the case.
 每日一句英文複習
That will not always be the case
There is nothing good playing at the movies
There’s bound to be more of them
There’s no other way of saying it
This is not how it looks
This one’s straight from the top
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
  • 3月 14 週六 201512:39
  • SELL SOMEONE ON 以…說服某人

sell someone onShe sold me on her idea. I think it will work. 她用她的看法說服了我,我想那行得通。請注意 I’m sold 可以不帶貶義,它和 I am convinced 一樣,只是口語化程度大一些。Researchers have been studying in the factors that influence us to say “yes” to the request of others for over sixty years. And there can be no doubt that there’s a science to how we’re persuaded. 研究人員一直針對影響我們對別人的要求說「yes」的因素研究了超過六十年。而無庸置疑的,是有一個關於我們是如何被說服的科學存在。And a lot of the science is surprising. When making a decision, it would be nice to think that people consider all the available information in order to guide their thinking. But the reality is very often different. In the increasingly overloaded lives we live, more than ever, we need shortcuts or rules of thumb to guide our decision making. 很多科學都令人驚訝。做決定時,認為人們為了要引導他們的思緒,會考慮所有可用的資訊是很好的。但是事實往往不同。在我們所過的愈加超載的生活中,更甚於以往地,我們需要捷徑或是經驗法則來引導我們做決定。
sell someone on
每日一句英文
sell someone on
spare no effort
Spy on
Take your time
talk back
That figures
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
  • 3月 14 週六 201512:35
  • 每日一句英文 NO HARD FEELINGS

No hard feelings No hard feelings.這句常用短語的意思是「請別見怪,不傷和氣。」當你不小心在太歲
頭上動了土,或是對方把你的玩笑當真而動了肝火,便要趕緊祭出No hard feelings.這句話,好緩和緩和氣氛。
每日一句英文
no hard feelings
pass oneself off as
pep talk
pick your brains
put him through
screw loose
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
  • 3月 14 週六 201512:32
  • 每日一句英文 LET THE CAT OUT OF THE BAG 洩漏秘密

let the cat out of the bagI won’t let the cat out of the bag. 我不會洩漏秘密的。The boss didn’t want anyone to know he was quitting, but his secretary let the cat out of the bag. 老闆本來不希望員工知道他要離職,但被他的秘書說出去。We wanted Jill’s party to be a surprise, but Andy let the cat out of the bag. 我們本來想給 Jill一個驚喜派對,但是Andy先跟她說了。『將貓從袋子裡放出來』,就是將秘密洩漏出去的意思。之前在英國賣豬的都把豬仔放在布袋中,但是有些不肖的商人,會把等重的貓放進布袋裡,等到買的人回家打開袋子,才發現裡面是貓不是豬。貓跑出來,買的人才發現自己被騙了!因此,將貓從袋子裡放出來才會有"洩漏了秘密"的隱喻。
每日一句英文
let the cat out of the bag
let someone off
meddle in
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
  • 3月 14 週六 201512:28
  • 每日一句英文 中翻英 I’VE GOTTEN CARRIED AWAY 我扯太遠了。

I’ve gotten carried awayget carried away字面上的意思是「被帶走了」,那麼被帶走的是什麼呢?就是心思。當你或是他人說話的時候離了題,偏離主旨扯遠了。你就可以用上這個表達法I’ve / You’ve gotten carried away.
每日一句英文複習
I’ve gotten carried away
in my way of thinking
in the market for
It comes and goes
It’s all there for a reason
It’s not to reason why, it’s but to do and die
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(92)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
  • 3月 14 週六 201512:26
  • 每日一句英文 中翻英 I THINK YOU’RE THINKING OF SOMEONE ELSE

I think you're thinking of someone else這句話的使用時機是若誰認錯人,或是記錯人的時候,你就可以跟對方說I think you’re thinking of someone else.「我覺得你是想到別人去了」。
每日一句英文 中翻英I think you’re thinking of someone elseI was being politeI wouldn’t look at it like thatI’m all earsI’m done withI’m with…on…
(繼續閱讀...)
文章標籤

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:每日一句英文
▲top
12»

個人資訊

MidgardEditing
暱稱:
MidgardEditing
分類:
社團組織
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (51)GRASP ALL, LOSE ALL 貪者必失
  • (201)英文自傳範例 ︰ 醫學 MEDICINE
  • (1)英文自傳範例︰ 數學與哲學 MATHEMATICS & PHILOSOPHY
  • (597)英文自傳範例︰ 物流和供應鏈 Logistics & Supply Chain
  • (1,012)英文自傳範例︰化學 Chemistry
  • (156)翻譯 What took you so long?
  • (59)PRACTICE MAKES PERFECT 英文諺語
  • (30)FEWER AND LESS 的用法比較說明

文章分類

  • 修改英文 (20)
  • 英文諺語 (88)
  • 英文求職信 (7)
  • 英文文法 (36)
  • 英文履歷表 (6)
  • Academic Writing (35)
  • 論文翻譯 (80)
  • 英文自傳 (208)
  • 英文翻譯 (95)
  • 每日一句英文 (17)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • THE DEVIL FINDS WORK FOR IDLE HANDS 英文諺語
  • 英文自傳範例:都市計畫 URBAN PLANNING
  • THE CHILD IS FATHER OF THE MAN
  • 論文翻譯之寫作要素:致謝 ACKNOWLEDGMENTS
  • 英文自傳範例:空服人員 FLIGHT ATTENDANT/CABIN CREW
  • 英文自傳範例:商業執照飛行員 COMMERCIAL PILOT
  • 論文翻譯之寫作要素:參考文獻 REFERENCES
  • THE BEST DEFENSE IS A GOOD OFFENCE
  • STRIKE WHILE THE IRON IS HOT
  • 論文翻譯之寫作要素:信息量 CONTENT

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: