<div style="background-color: white; border: 0px; color: #373737; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 24px; margin-bottom: 1.625em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">spy on… 跟監(某人)</div><div style="background-color: white; border: 0px; color: #373737; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 24px; margin-bottom: 1.625em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">spy這個字就是「間諜」。當動詞用的意思自然就是「做間諜做的事」,也就是「監視,跟踪」之意。當你要去監視跟踪某人,美語中就說成 spy on someone。</div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-SNWEZ3-BR4c/UaQEk8q6pbI/AAAAAAAAARg/AYBhXjjsmOA/s1600/2013_05_27_spy_on.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="Spy on" border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-SNWEZ3-BR4c/UaQEk8q6pbI/AAAAAAAAARg/AYBhXjjsmOA/s1600/2013_05_27_spy_on.jpg" title="Spy on" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div style="background: rgb(255, 255, 255); border: 0px; font-family: 'Droid Sans', sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px; margin-bottom: 7px; margin-top: 7px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰<a href="http://midgardediting.com/editing.html" style="background: transparent; border: 0px; color: #0000cc; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">修改英文</a></div><div style="background: rgb(255, 255, 255); border: 0px; font-family: 'Droid Sans', sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px; margin-bottom: 7px; margin-top: 7px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">期刊論文中翻英翻譯服務︰<a href="http://midgardediting.com/thesis-translation.html" style="background: transparent; border: 0px; color: #0000cc; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">論文翻譯</a> <a href="http://midgardediting.com/translation.html" style="background: transparent; border: 0px; color: #0000cc; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">文章翻譯</a></div><div style="background: rgb(255, 255, 255); border: 0px; font-family: 'Droid Sans', sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px; margin-bottom: 7px; margin-top: 7px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;">中翻英自傳翻譯︰<a href="http://midgardediting.com/autobiography-translation.html" style="background: transparent; border: 0px; color: #0000cc; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">英文自傳</a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">每日一句英文複習︰</div><div style="background: rgb(255, 255, 255); border: 0px; font-family: 'Droid Sans', sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px; margin-bottom: 7px; margin-top: 7px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><a href="http://midgardediting.com/editing/everyday-english-be-out-of-someones-league.html" style="background: transparent; border: 0px; color: #0000cc; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">be out of someone’s league</a></div><div style="background: rgb(255, 255, 255); border: 0px; font-family: 'Droid Sans', sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px; margin-bottom: 7px; margin-top: 7px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><a href="http://midgardediting.com/editing/everyday-english-be-way-out-of-line.html" style="background: transparent; border: 0px; color: #0000cc; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">be way out of line</a></div><div style="background: rgb(255, 255, 255); border: 0px; font-family: 'Droid Sans', sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px; margin-bottom: 7px; margin-top: 7px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><a href="http://midgardediting.com/editing/everyday-english-by-all-means.html" style="background: transparent; border: 0px; color: #0000cc; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">by all means</a></div><div style="background: rgb(255, 255, 255); border: 0px; font-family: 'Droid Sans', sans-serif; font-size: 16px; line-height: 24px; margin-bottom: 7px; margin-top: 7px; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><a href="http://midgardediting.com/editing/everyday-english-call-it-a-day.html" style="background: transparent; border: 0px; color: #0000cc; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; text-decoration: none; vertical-align: baseline;">call it a day</a></div><div style="background-color: white; border: 0px; color: #373737; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 24px; margin-bottom: 1.625em; outline: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline;"><br /></div>