目前分類:英文諺語 (88)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Beauty is in the eye of the beholder 情人眼裏出西施

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
I don ‘ t understand how he can think she is good looking , but beauty is in the eye of the beholder. 我不明白他怎麼會認為她漂亮,不過情人眼裡出西施罷了。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Beauty is only skin deep 美是膚淺的;人不可貌相

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
Beauty is only skin deep is a saying that means that a person’s physical appearance does not determine who the individual is. The expression is commonly used as a reminder that a person may look attractive, but she may not have attractive inner qualities. It is also used to say that a person may not be the prettiest to the eyes, but she may be very attractive because of her personality.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Bad news travels fast 惡事傳千里

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
Bad news travel faster than good news because it seems to be more interesting and it makes it people angry. This kind of news tends to make them seek revenge due to the anger and they want to broadcast their opinions and feelings about the matter.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A stitch in time saves nine 及時行事,事半功倍

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
Meaning

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A soft answer turneth away wrath 和言足以息怒;柔足以克剛

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger. The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.…

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A rolling stone gathers no moss 滾石不生苔;轉業不聚財

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
A rolling stone gathers no moss. ── 這是一句老俗語,但還是很流行。照字面的意思是,轉動的石頭,是長不出苔蘚的。也就是說,常常在工作上變動的人,較難得到很好的資歷,也難受到別人的信任。即所謂「滾石不生苔,轉業不聚財」。(One who is always on the move or changes jobs often will not save or keep much money.) 所以我們可以勸年輕人不可見異思遷,到時一事無成:

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A penny saved is a penny earned 省一文則賺一文

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
Money that you save is more valuable than money that you spend right away.; It is good to save money.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A man is known by the company he keeps 觀其友,知其人

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
People judge a man or by the company he keeps. A person tends to associate with people who are like him or her.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A little learning is a dangerous thing 一知半解最危險

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
Example

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A leopard cannot change his spots 江山易改,本性難移

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修

A person’s character, especially if it is bad, will not change, even if they pretend it has.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Jack of all trades is a master of none 樣樣通樣樣稀鬆;博藝無所精

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修。
If you are able to do a lot of things fairly well, you will not have time to learn to do one thing extremely well.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A friend in need is a friend indeed 患難之友,乃為真友

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修。
A true friend is a person who will help you when you really need help.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A cat may look at a king 君王卿相於我何

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修。
Meaning

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A bird in the hand is worth two in the bush 一鳥在手勝於兩鳥在林

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修。
不要太貪心. This expression means that it is better to have an advantage or opportunity that is certain than having one that is worth more but is not so certain.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A bad workman always blames his tools 劣工尤器

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A bad penny always comes back 惡有惡報
米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

As you sow, so shall you reap, or You reap what you sow 種瓜得瓜,種豆得豆

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修。
THE DEFINITIONS:

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Art is long, life is short 人生苦短,而學術無窮

Works of art last much longer than human lives.; Life is too short to learn everything you need to know about a particular discipline.
Art is long, life is short. Often quoted as “Ars longa, vita brevis," after Seneca’s rendering in De Brevitate Vitae sect. 1. Hippocrates (c. 460-357 BC). This is one of those rare phrases in which the meaning is more debated than the origin. What is usually understood by ‘Ars longa, vita brevis’ is something along the lines of ‘art lasts forever, but artists die and are forgotten’.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An eye for an eye and a tooth for a tooth 以眼還眼,以牙還牙

something that you say which means if someone does something wrong, they should be punished by having the same thing done to them
Usage notes: This phrase comes from the Bible.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

All work and no play makes Jack a dull boy 只工作不消遣,使人遲鈍。

Something that you say which means people who work all the time become boring.
All work and no play makes Jack a dull boy means that if we don’t balance our day with work and play then we become dull. You must know someone who spends all their hours working, often they lose their sense of humour and don’t appear to be relaxed or happy.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()