目前分類:每日一句英文 (17)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

DOUBLE DOWN ON … 多加把勁做某事

double down on 原先的意思是在玩 blackjack 時,趁著自己手裡的牌好,加倍下賭注,以得到再抽一張牌的機會,後來引伸為更加努力做某事。這個片語算是蠻新的,有的字典還找不到,可是目前很夯。比如,紐約時報前幾天有這樣一個新聞標題:
Engaging in risky behavior, especially when one is already in a dangerous situation. Strengthen one’s commitment to a particular strategy or course of action, typically one that is potentially risky.  In blackjack, to double one’s wager after seeing one’s initial hand of cards, with only one more card allowed to be drawn afterward.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

cut it out 是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?這句話當中
的 already,暗示著說話者的極度不耐煩,整句話的意思就猶如中文裏的「你到底是有完沒完?」

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

What have you got to lose? 這句話當中的 lose 是指「失去」的意思,當有人猶豫不決,始終做不了決定,你就可以用這句話 What have you got to lose? 「你有怎麼好損失的?」,來增強對方破釜沈舟的決心。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Upset the apple cart 的字面意思是「推翻運蘋果的手推車」,引伸指「搞亂(某人的)計劃、破壞任務」。至於為什麼偏偏要給蘋果車搗蛋,則難以稽考了,也許蘋果車較常見吧,遇上頑童坐順風車,車子一翻側就麻煩了。Tom really upset the apple cart by telling Mary the truth about Jane. 湯姆把珍妮的真實情況告訴了瑪麗,他可真把事情給搞砸了。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

case這個字有「情況」的意思,That will be the case. 就是指「情況就會是這樣了。」但是你若覺得現在的情況只會是暫時,不會長久,你就可以反過來說 That will not always be the case.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

She sold me on her idea. I think it will work. 她用她的看法說服了我,我想那行得通。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

No hard feelings.這句常用短語的意思是「請別見怪,不傷和氣。」當你不小心在太歲
頭上動了土,或是對方把你的玩笑當真而動了肝火,便要趕緊祭出No hard feelings.這句話,好緩和緩和氣氛。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I won’t let the cat out of the bag. 我不會洩漏秘密的。
The boss didn’t want anyone to know he was quitting, but his secretary let the cat out of the bag. 老闆本來不希望員工知道他要離職,但被他的秘書說出去。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那麼被帶走的是什麼呢?就是心思。當你或是他人說話的時候離了題,偏離主旨扯遠了。你就可以用上這個表達法I’ve / You’ve gotten carried away.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這句話的使用時機是若誰認錯人,或是記錯人的時候,你就可以跟對方說I think you’re thinking of someone else.「我覺得你是想到別人去了」。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I don’t have time for this. 這句話的使用時機主要有兩個,一是當你參與了某個活動,你卻發現整個過程卻是在浪費時間,這時候你就可以說 I don’t have time for this.「我沒時間瞎攪和。」以表示自己的不耐煩;I don’t have time for this.的另一個使用時機,就是當有人一味地拐彎抹角說話,你就可以用這句話要對方趕快切入正題。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Have something in common 是指「彼此有著共通點」,可能是嗜好,也可能是觀念。若你和某人完全不對盤,絲毫沒有共通點,你就可以說 we have nothing in common.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這句話的意思就是前一陣子政壇上最流行的一句話「講清楚,說明白」,在美語中,give this to you straight 最常用在男女朋友分手,好說歹說都沒用時,逼不得已只好打開天窗說亮話:I’m gonna give this to you straight. I ……..

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

odds是「勝算,成功的可能性」,通常用在賭博或是比賽的場合。你可以說The odds are high. 來表示「勝算高」。相對的,要說勝算「低」只要將high改成low即可. even 在這當作動詞使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds則可解釋為「扳回劣勢」

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Call it a day. 這個詞組字面上的意思指「就稱它做一天。」進而引申為「到此為止,就這樣結束。」當你要想要結束一件事不再追究,或是開會、上課在結尾前,主席或老師便可說 Let’s call it a day.「今天就到這裏。」

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

註意看喔!這三個字都非常的簡單,而它所表達的意思更是簡潔有力,就是「除了這裏,哪裏都好」的意思。比如說天氣已經熱得不象話了,而你卻待在一個沒冷氣的地方,此時有人問說要換去何處時,你就可以說:Anywhere but here. 我們還可以稍作變化,比如說有人幫你介紹男?女朋友,對方卻是你的仇人,你就可以說:Anyone but him/her.「除了他/她都行。」或者是你在逛街,嘰哩呱啦的售貨小姐一直向你推銷最貴的產品,此時你只好狠下心對她說:Anything but this.「除了這個,其它都行。」

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I feel the same way. 我有同感。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()