目前分類:英文翻譯 (95)
- Aug 27 Tue 2013 07:40
翻譯 meddle in
Harold asked his boss stop meddling in his personal life. 哈樂德要求老闆別再干涉他的私生活。
- Aug 26 Mon 2013 11:22
翻譯 in the market for
- Aug 25 Sun 2013 09:19
翻譯 let the cat out of the bag
let the cat out of the bag 洩漏秘密
I won’t let the cat out of the bag. 我不會洩漏秘密的。
The boss didn’t want anyone to know he was quitting, but his secretary let the cat out of the bag. 老闆本來不希望員工知道他要離職,但被他的秘書說出去。
- Aug 24 Sat 2013 10:51
翻譯 cook up
cook up 想出
He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday. 他想出一個在他太太生日時讓她驚喜的妙法。
It’s after seven o’clock and I promised Susan I’d meet her in front of her office right at six. I better cook up a good story or I’ll be in big trouble. 已經七點多了.我答應蘇珊六點鐘在她辦公室門口等她的.我得想出一個好一點的理由來解釋為什麼遲到一個多小時,否則我可真是麻煩了。
- Aug 22 Thu 2013 12:25
翻譯 get a move on
get a move on 趕快
Get a move on. You can’t park your car here. 趕快!你不能在這兒停車。
Get a move on, or we’ll be late! 趕快, 否則我們要遲到了。
- Aug 21 Wed 2013 08:05
翻譯 hands-off
hands-off 無為而治,順其自然
He takes a hands-off approach when it comes to raising his children. 他用無為而治的方式教養小孩。
- Aug 20 Tue 2013 08:31
翻譯 hang in there
hang in there 忍耐一下
Hang in there. Things will look up soon. 忍耐一下。事情很快就會好轉的。
- Aug 19 Mon 2013 09:26
翻譯 Give this to you straight
Give this to you straight
這句話的意思就是前一陣子政壇上最流行的一句話「講清楚,說明白」,在美語中,give this to you straight 最常用在男女朋友分手,好說歹說都沒用時,逼不得已只好打開天窗說亮話:I’m gonna give this to you straight. I ……..
- Aug 17 Sat 2013 10:24
翻譯 I don’t have time for this
I don’t have time for this.
- Aug 16 Fri 2013 08:22
翻譯 It’s all there for a reason
- Aug 15 Thu 2013 17:28
翻譯 I wouldn’t look at it like that
- Aug 12 Mon 2013 16:22
翻譯 You’re out of your mind
You’re out of your mind
mind 是指「心智狀態,神智」,be out of…是指「沒有了…‥,用完了……」,be out of one’s mind 的意思就是「(某人)喪失神智」,也就是「(某人)發瘋」的意思。當你覺得有人做了非一般正常人會做的事,你就可以對他說You’re out of your mind.。當然這可以指暫時喪失神智,也可能是真的發了瘋。
- Aug 11 Sun 2013 09:12
翻譯 I don’t mean to be rude, but…
- Aug 07 Wed 2013 09:22
翻譯 well on the way
- Aug 06 Tue 2013 08:52
翻譯 I don’t seem to fit
- Aug 05 Mon 2013 10:58
翻譯 You’re going to love it here
- Aug 04 Sun 2013 10:32
翻譯 get a word in
- Aug 03 Sat 2013 11:55
翻譯 a sight for sore eyes
- Jul 31 Wed 2013 07:49
翻譯 What’s this all about?
What’s this all about?
這句話的意思是「這是怎麼回事?」相當於 What’s up with that?,這句也完全等於What happened? 或是 What’s going on?,當你搞不清楚狀況時,這幾句話都可以為你除疑解惑。不過用What’s this all about?來尋求解答時,是比較想知道事情的來龍去脈,而不僅只是想知道發生什麼事而已。
- Jul 30 Tue 2013 19:03
翻譯 in my way of thinking
in my way of thinking
依字面上之意,是「以我思考的方式」,所以 in my way of thinking 就是「以我看來,就我而言」的意思。同樣的意思,你也可以說 as far as I’m concerned,或者簡單一點的in my opinion。這都是一種謙虛表達意見的方式,在發言之前先聲明這純屬個人的想法。