目前分類:英文翻譯 (95)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

meddle in 干涉,攪和

Harold asked his boss stop meddling in his personal life. 哈樂德要求老闆別再干涉他的私生活。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

in the market for 想買,積極物色

be in the market for sth.在市場上覓購某物, 想買進某物。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

let the cat out of the bag 洩漏秘密

I won’t let the cat out of the bag. 我不會洩漏秘密的。
The boss didn’t want anyone to know he was quitting, but his secretary let the cat out of the bag. 老闆本來不希望員工知道他要離職,但被他的秘書說出去。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

cook up 想出

He cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday. 他想出一個在他太太生日時讓她驚喜的妙法。
It’s after seven o’clock and I promised Susan I’d meet her in front of her office right at six. I better cook up a good story or I’ll be in big trouble. 已經七點多了.我答應蘇珊六點鐘在她辦公室門口等她的.我得想出一個好一點的理由來解釋為什麼遲到一個多小時,否則我可真是麻煩了。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

get a move on 趕快

Get a move on. You can’t park your car here. 趕快!你不能在這兒停車。
Get a move on, or we’ll be late! 趕快, 否則我們要遲到了。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

hands-off 無為而治,順其自然

He takes a hands-off approach when it comes to raising his children. 他用無為而治的方式教養小孩。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

hang in there 忍耐一下

Hang in there. Things will look up soon. 忍耐一下。事情很快就會好轉的。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Give this to you straight

這句話的意思就是前一陣子政壇上最流行的一句話「講清楚,說明白」,在美語中,give this to you straight 最常用在男女朋友分手,好說歹說都沒用時,逼不得已只好打開天窗說亮話:I’m gonna give this to you straight. I ……..
Give this to you straight

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I don’t have time for this.

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

It’s all there for a reason.

有許多的觀念都是長久以來傳襲下來的,諸如傳統或是一些約定俗成的規章,若你覺得這些經過時間考驗的規章、傳統甚或觀念,「自有其存在的道理」,你就可以用這句話It’s all there for a reason. 來表達你捍衛傳統的立場。
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I wouldn’t look at it like that.

「每一件事都有兩面。」There are two sides of a story. 而對於同一件事的看法,每個人或許都不盡相同。下次當有人所提出的看法,你自己不能苟同之時,就可以用上這句話I wouldn’t look at it like that.「我不會用這個角度來看。」以表示自己對於同一件事,持有不同的意見。

專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

You’re out of your mind
mind 是指「心智狀態,神智」,be out of…是指「沒有了…‥,用完了……」,be out of one’s mind 的意思就是「(某人)喪失神智」,也就是「(某人)發瘋」的意思。當你覺得有人做了非一般正常人會做的事,你就可以對他說You’re out of your mind.。當然這可以指暫時喪失神智,也可能是真的發了瘋。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I don’t mean to be rude, but…

rude這個字是指「言行舉止粗魯的」,而I don’t mean to…這個句型是指「我不是故意要……,我無意……」。I don’t mean to be rude, but…「我無意冒犯,但是……」這個句型的使用時機是,當你知道自己說的話可能會傷到人,可是你又想要追問,當然這也可以只是你在損人之前所用的的藉。
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

You’re well on the way.

如果說 way 是指一段路途的話,那麼 be well on the way 就是指在這段路途上很順遂,有著好的開始。用 be well on the way 這個句型用來形容一個人學習的路途,就是指他「有慧根,悟性高」。
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I don’t seem to fit.

fit 是指「合適」之意,這句話的意思就是「我跟這裏格格不入。」之意。通常也會說成I don’t seem to fit in.當你覺得某個地方或場合,和你犯沖,待在那裏就是讓你渾身不對勁時,你就可以說:I don’t seem to fit in.
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

You’re going to love it here.

要表達喜歡一個地方,你可以說 I like / love this place.,或是說成更道地的I like /love it here.。這裏的it是指「氣氛」atmosphere 而言,若是你要跟別人掛保證,擔保他一定會喜歡上某個地方,你就可以對他說 You’re going to (You’ll) like / love it here.。
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

get a word in

word 當作「話」來用,按字面上來解釋 get a word in 就是「插話」的意思,比較特殊的是,這裏是指「(在別人不停地談話時),找到插話的機會」,而且一般大部分是用否定方式 not get a word in edgewise (edgeways) 表示,如Jean didn’t let me get a word in edgeways.「珍不讓我有插話的機會。」因此,每當有人高談闊論,滔滔不絕,說得讓你連插句話的機會都沒有時,你就可以利用此一佳句跟人抱怨。
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

a sight for sore eyes


MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

What’s this all about?

這句話的意思是「這是怎麼回事?」相當於 What’s up with that?,這句也完全等於What happened? 或是 What’s going on?,當你搞不清楚狀況時,這幾句話都可以為你除疑解惑。不過用What’s this all about?來尋求解答時,是比較想知道事情的來龍去脈,而不僅只是想知道發生什麼事而已。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

in my way of thinking
依字面上之意,是「以我思考的方式」,所以 in my way of thinking 就是「以我看來,就我而言」的意思。同樣的意思,你也可以說 as far as I’m concerned,或者簡單一點的in my opinion。這都是一種謙虛表達意見的方式,在發言之前先聲明這純屬個人的想法。

MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()