close
Upset the apple cart 的字面意思是「推翻運蘋果的手推車」,引伸指「搞亂(某人的)計劃、破壞任務」。至於為什麼偏偏要給蘋果車搗蛋,則難以稽考了,也許蘋果車較常見吧,遇上頑童坐順風車,車子一翻側就麻煩了。Tom really upset the apple cart by telling Mary the truth about Jane. 湯姆把珍妮的真實情況告訴了瑪麗,他可真把事情給搞砸了。
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文
期刊論文中翻英翻譯服務︰論文翻譯    文章翻譯
中翻英自傳翻譯︰英文自傳

Upset the apple cart


複習英文
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 MidgardEditing 的頭像
    MidgardEditing

    米德佳英文編修校對 & 中翻英的部落格

    MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()