close

When in Rome, do as the Romans do 入境隨俗

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修
每個地方都有自己的傳統風俗,當你到別的地方旅遊或居住時,就要入境隨俗,英諺也有相同的說法:When in Rome, do as the Romans do.(在羅馬的時候,要學習羅馬人),意思是「入境隨俗」。說要融入當地文化,可以這樣表達:Try to blend in.(嘗試融入),也可提醒別人不要過份突出自己:Don’t draw attention to yourself.(別突出自己),如果某人太過標奇立異,你可對他說:You stand out like a sore thumb.(你像支疼痛的拇指一樣突出)。
Behave however the people around you behave. Adapt yourself to the customsof the places you visit.
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文
期刊論文中翻英翻譯服務︰論文翻譯     文章翻譯
中翻英自傳翻譯︰英文自傳
公司以及產品和市場行銷翻譯服務
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 MidgardEditing 的頭像
    MidgardEditing

    米德佳英文編修校對 & 中翻英的部落格

    MidgardEditing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()